Trilogía Yorùbá

Trilogía yorùbá es una obra que reúne gran parte del patrimonio cultural del pueblo yorùbá, convirtiéndose así en un libro que deberían tener en sus manos aquellas personas interesadas en la cultura yorùbá. El autor ha realizado un impresionante trabajo al reunir en un solo libro tres grandes temas: Guía práctica de la lengua yorùbá, Poesía y refranes yorùbá y el Diccionario español-yorùbá-español. El libro es el resultado de muchos años de trabajo y esfuerzo del autor como profesor de la lengua yorùbá. Trilogía yorùbá es un libro imprescindible para todos los alumnos de la lengua yorùbá cuya lengua materna es el español. También lo es para los yorùbá en diáspora que residen en los países hispanos. Asimismo, el libro será un perfecto compañero de viaje para los religiosos de la religión yorùbá.

La Máscara de la Ignorancia

El autor hace unas reflexiones sobre el continente africano. Desde su punto de vista África ha sido y sigue siendo la madre nutricia de materias primas a todas las grandes potencias. El continente tiene, en porcentajes mundiales aproximados, un 19% de las reservas de uranio, un 80% de las de cobalto, 35% de las de platino, el 60% del manganeso, entre un 8 y un 10% de las reservas de petróleo y un 55% del oro y diamantes que son objeto de comercio internacional. Pero, a pesar de tener todos estos recursos naturales en abundancia, que permitiría a todos los africanos vivir holgadamente, no es así, la gran mayoría de la población vive en miseria. La historia de esa miseria viene de lejos y se remonta a la época de esclavitud. Los problemas del desarrollo actuales del continente no se deben solo a sus dirigentes, sino también a varios factores, algunos internos, otros externos. Los factores internos se deben principalmente a la gestión de los dirigentes corruptos y las minorías elites explotadoras, que solo piensan en sí mismos. Además, con la colaboración de un pueblo ignorante que no ve la corrupción como algo dañino, aceptándola como modo de vivir. Por otra parte, nos encontramos con el daño irreparable causado por la esclavitud y más tarde el colonialismo que destruyó la economía, el sistema político y la cultura tradicional africana. En este libro, el autor hace reflexiones sobre el pasado, presente y futuro de África desde el punto de vista africano, con un recorrido que abarca la época de la esclavitud, el periodo del colonialismo y la independencia, etapas difíciles para el desarrollo económico, humano y social del continente africano. La pregunta sobre la independencia es: ¿Independencia o dependencia? ¿África será capaz de superar la situación económica y política a

Poesía y Refranes Yorùbá

Cada pueblo del África posee un estilo particular para abordar la poesía. Quizás, uno de los pueblos más destacado sea el pueblo Yorùbá. En actualidad, hay en el mundo aproximadamente 80 millones de personas que tienen el Yorùbá como lengua materna, siendo Nigeria el principal con más de cincuenta millones de personas, después le siguen Benín y Togo, Cuba, Brasil y Trinidad y Tobago. Constituye uno de los grupos étnicos más importante del África. Entre los yorùbá, la poesía cumple una función social de primera importancia e interviene en todas las manifestaciones de la vida cotidiana. En las ceremonias religiosas o culturales, en bodas, en los ritos funerarios, siempre estarán presentes akéwì o asunràrá para recitar o cantar el tipo de poema apropiado. Cada poesía yorùbá posee su técnica de recitación propia. Así por ejemplo tenemos los oríkì,que son nombres de alabanzas, frases poéticas para describir y elogiar a los dioses y a los hombres. Cada Yorùbá posee un oríkì que va coleccionando en el recorrer de su existencia y que está ligado con su creador, que lo identifica, debido a que en él expresa su condición social, su estirpe, sus hazañas.

Así mismo los Yorùbá tienen la poesía oracular que está a cargo de sacerdotes llamados «Babalawo». Los Odù de Ifá son recitados exclusivamente por los Babalawo o sacerdotes del oráculo. Rárà es cantada para acompañar a la recién casada a su nuevo hogar mientras Ìjálá es recitado o cantado por los herreros o cazadores cuando van de caza.